《诫子书》是三国时期政治家诸葛亮临终前写给他儿子诸葛瞻的一封家信。本文收拾整顿了《诫子书》的原文及翻译解释,一块儿来看看吧!
《诫子书》原文
夫君子之行,静以修身,俭以养德。非恬淡无以明志,非安好无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不克不及励精,险躁则不克不及治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!恬淡一作:澹泊;淫慢一作:慆慢
《诫子书》翻译
有品德涵养的人,依靠内心安静来涵养身心,以简朴节俭财物来培育种植提拔本人崇高的道德。不安静寡欲无法明确志向,不解除外来搅扰无法到达弘远方针。学习必需静心专一,而本领来自勤奋学习。假如不学习就无法增长本人的本领,不明确志向就不克不及在学习上得到成绩。纵欲放纵、悲观怠慢就不克不及鼓励心志使精神抖擞,冒险轻率、暴躁不安就不克不及涵养性情。光阴随光阴而奔驰,意志随光阴渐渐消逝。最终枯败零落,大多不打仗世事、不为社会所用,只能悲痛地困守在本人穷困的破舍里,到时懊悔又怎么来得及?
《诫子书》解释
诫:告诫,劝人鉴戒。
子:一样平常认为是指诸葛亮的儿子诸葛瞻。
书:书信。
夫(fú):助词,用于句首,透露表现发端。
君子:道德崇高的人。
行:指操守、道德、操行。
静:屏除杂念和搅扰,安好专一。
以:连词,透露表现后者是前者的目的。
修身:道德涵养。
养德:培育种植提拔道德。
恬淡:内心恬淡,不慕名利。
无以:没有什么可以拿来,没方法。
明志:明确志向。明:明确、刚强。
安好:这里指安静,会合精神,不分离精力。
致远:到达弘远方针。致:到达。
才:本领。
广才:增长本领。广:增长。
成:告竣,成绩。
淫慢:纵容怠惰。
淫:纵容。慢:怠惰。
励精:奋发精神。励:奋发。
险躁:浮滑暴躁。与上文“安好”相对于而言。险:浮滑。
治性:涵养性情。治:涵养。
年与时驰:年纪伴随光阴缓慢逝去。与:跟从。
驰:疾行,指飞速逝去。
意与日去:意志伴随光阴而丧失。日:时间。
去:消逝,逝去。
遂:最终。
枯落:凋零,衰残。比方人大哥志衰,没有用处。
多不接世:意思是,大多对社会没有任何奉献。
穷庐:潦倒穷困之人住的陋室。
将复何及:又怎么来得及。