好好学习,天天向上,自学网欢迎您!
当前位置:首页 >  学科 >  语文 > 内容页

白话文曹刿论战原文及翻译

2022-03-31 21:05:02语文访问手机版483

  《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》。报告了曹刿在长勺之战中对此次和平的一番评论,并在战时活用“一气呵成,再而衰,三而竭”的道理击退强大的齐军的史实。接下来然我们看一下作品的原文和翻译。

白话文曹刿论战原文

  《曹刿论战》

  十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其村夫曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何故战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲财宝,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不克不及察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”

  公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。

  既克,公问其故。对曰:”夫战,勇气也。一气呵成,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”

白话文曹刿论战翻译

  鲁庄公十年的春季,齐国部队攻击我们鲁国。鲁庄公将要迎战。曹刿哀求拜会鲁庄公。他的同乡说:“当权的人自会策划这件事,你又何须到场呢?”曹刿说:“当权的人目光如豆,不克不及急功近利。”于是入朝去见鲁庄公。曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食这一类养生的工具,我历来不敢单独专有,必定把它们分给身边的大臣。”曹刿答复说:“这种小恩小惠不克不及普及苍生,老苍生是不会服从您的。”鲁庄公说:“祭奠用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我历来不敢虚报夸大数目,必定对上天说假话。”曹刿说:“小小信用,不克不及获得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即便不克不及一一明察,但我必定按照实情公道判决。”曹刿答复说:“这才尽了本职一类的事,可以凭借这个条件打一仗。假如作战,请答应我跟从您一同去。”

  到了那一天,鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战。鲁庄公将要下令伐鼓进军。曹刿说:“目下当今不可。”比及齐军三次伐鼓之后。曹刿说:“可以伐鼓进军了。”齐军大北。鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。曹刿说:“还不可。”说完就下了战车,观察齐军车轮碾出的陈迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。”于是追击齐军。

  打了败仗后,鲁庄公问他取胜的缘故原由。曹刿答复说:“作战,靠的是士气。第一次伐鼓可以或许抖擞兵士们的士气。第二次伐鼓兵士们的士气就入手下手高涨了,第三次伐鼓兵士们的士气就耗尽了。他们的士气曾经消失而我军的士气正旺盛,所以才打败了他们。像齐国这样的大国,他们的环境是难以猜测的,怕他们在那里设有伏兵。后来我看到他们的车轮的陈迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以下令追击他们。”

《曹刿论战》出自哪里

  《曹刿论战》出自《左传·庄公十年》。《春秋左氏传》,原名《左氏春秋》,汉朝时别名《春秋左氏》、《春秋内传》,汉朝当前才多称为《左传》。该书共三十五卷,是儒家典范之一且为十三经中篇幅最长的,在四库全书中列为经部。记叙范畴从公元前722鲁隐公元年大公元前468鲁哀公二十七年。《左传》相传是春秋末年鲁国的左丘明为《春秋》做注解的一部史书,与《公羊传》、《谷梁传》合称为“春秋三传”。它是中国第一部叙事详细的纪年体史书,同时也是出色的汗青散文巨著。